A három rabló

2019-02-12   |   by admin

A könyv tartalma:

Thorbjörn Egner  - A három rabló

Letöltés A három rabló könyvet pdf, epub és mobi

A három rabló.pdf
A három rabló.epub
A három rabló.mobi


  • Scolar Kiadó Kft.
  • Gyermek és ifjúsági
  • 140 oldal
  • Kötés: keménytáblás, cérnafűzött
  • ISBN: 9789632443386
  • Cikkszám: 1021095
  • Nyelv: magyar hu-HU
  • Kiadás éve:
  • Méret: 170 x 250

A könyv részletei A három rabló

Töltse le az ingyenes PDF A három rabló fájlt. Töltsön le több ezer ebook-ot, könyvet, regényt EPUB, MOBI formátumban, PDF-t ingyenesen és regisztráció nélkül a honlapunkon. Honlapunk egy ingyenes blog, amely lehetővé teszi ingyenes pdf-könyvek, digitális könyv letöltését, minden pdf-könyvet ingyenesen. Általában ez a könyv 10,00 EUR-t fizetett. Itt ingyenesen letöltheti ezt a könyvet PDF formátumban anélkül, hogy többet kellene költenie. A A három rabló PDF letöltéséhez ingyenesen kattintson az alábbi letöltési linkre.

Könyv Összegzés A három rabló (pdf, epub és mobi)

A három rabló leírása

Kardamóm a világ legnyugodtabb, legkedvesebb városkája. Lakói mind szeretik egymást, sohasem haragszanak senkire. Basztián rendbiztosnak nincsen semmi dolga, csak a környék három rablója, Kaszper, Jeszper és Jónatán zavarják a rendet. Hol a vegyesboltot, hol a hentest, hol a péket látogatják meg éjszaka. Aranyéletük lenne, ha nem öntené el őket a kosz, ha nem lenne áthatolhatatlan szobáikban a rendetlenség. Ezért hát elrabolják Zsófi kisasszonyt, a remek háziasszonyt, hogy takarítson és főzzön rájuk. Ám a dolgok nem úgy alakulnak, ahogy a rablók képzelték…

Hogyan javul meg és válik Kardamóm városka megbecsült lakosává Kaszper, Jeszper és Jónatán, ezt meséli el a mulatságos, izgalmas fordulatokban gazdag mesekönyv, melynek illusztrációit maga a szerző rajzolta, és tréfás, könnyen megtanulható dalait is ő maga szerezte.

A Scolar Kiadó gondozásában megjelent új kiadás fordítója Büki Zsófia, aki G. Beke Margit 1965-ben készített fordítását felhasználva ültette át magyar nyelvre a történetet és a dalok szövegét. Szem előtt tartotta azt, hogy az új fordítás a lehető leghűebben adja vissza Thorbjörn Egner meséjét, mely a norvég nemzeti örökség részét képezi.

A korábbi magyar kiadásból rádiójáték és tévéfilm is készült.

Leave Your Comment